15 febrero 2007

Entreveros vocalísticos de mi mente

Comiendo el otro dia con Nati, mi hasta ahora única amiga canadiense, se me cayeron los palitos chinos y al pedir otro par, dubitativo, sólo le pedi a la mesera por sticks... después le confesé a Nati, timorato: -¿Está bien si decía chipsticks?. Y se sonrío. -Son chopsticks (claro, pensé yo, chop suey! tendrá algo que ver esa conexión de ideas?). You were only one vowel away.
No fue hace muchas horas, por esos errores de tipeo donde una vocal reemplaza a otra, mi mente entro en un lapsus y hubiese querido dejar escrita una palabra y poder darle los mil y un significados posibles.
Quiénes me conocen saben que en la compu escribo rápido. Una de las razones es para que no se me escapen las ideas y pueda atraparlas con un puño en el aire. Fue así como, cual acto fallido de keyboard, al querer escribir melancólico, me salió meloncólico. Me detuve súbitamente unos segundos, como si estuviera frenando el auto antes de estropearse la trompa contra el que viene delante. Mi mente comenzó a buscar en el diccionario de la INM (Irreal Nacademia de Max), como Homero cuando buscaba en algún capítulo simpsoneano de comienzos de los '90 el "Hacer un Homero" (otras reminiscencias brainstormingisticas para este blog particular: Homero se convierte en Max Power.. yo en Vancouver me llamo Max... otro comentario de mis branches que se abren desde la raíz, Nati me dijo, alegremente: 'Que bueno que comés lento'. Yo le respondí: 'Cuando tengo tiempo lo hago, pero te podrás imaginar que ayuda mucho el hecho de tener que comer con los palitos' (mientras asía los fideos y los trocitos de pollo se perdían en el plato). De ahí pasamos a la conversación de lo lindo que es comer en la cama pero se llena de migas, etc., y recordé que mi Sensei Kanako me podría haber dado clases maestrales sobre 'Como comer con chipst.. digo chopsticks' -perdon por el divague-).
Entonces, decíamos, después de pasarnos unas páginas, como de costumbre, encontramos meloncólico. Las siguientes definiciones se hicieron presentes:
1) Cólico producido por la rápida ingestión de un melón en mal estado.
2) Estado en el cual un melón presenta dejos de melancolía por lo áspero de su cáscara o el decoloramiento de sus granos interiores.
3) Loco. Si le quitamos las siguientes letras: m, e, n, l, i, c, o.

Conclusión: todos estamos un poco meloncólicos. Si saboreamos o estamos ante la presencia de un melón podemos ocupar las primeras dos acepciones. Si, sin embargo, nos acompaña una sandía (Melón, melón, tu serás un gran la-drón, sandía, sandía, tu serás un gran po-li-cí-a) u otra fruta del reino vegetal, querremos significar que estamos cerca de la locura.
Olvidando al gran Freud, me propongo entonces cambiar un par de vocales, y porque no consonantes, si loco lo damos vuelta y lo dejamos en colo (se acuerdan del Colo de los Cebollitas? se preguntarían en CQC: Mario, que estará haciendo el Colo de los Cebollitas en este momento?), y si colo le sacamos una o y le ponemos una a, calo, la calo, y si.... bienvenido sea el cambio de vocales y de consonantes. Las palabras están hechas para usarlas, hacerlas y deshacerlas, crearlas e inventarlas, y sobre todo, jugar con ellas.

2 comentarios:

Maximiliano dijo...

De todos modos hay que tener cuidado. Nunca olvides el poder que tienen las palabras. Jugá con las palabras pero nunca hagas que las palabras jueguen con las personas.

Wein + Co. dijo...

Hola Max,

Otra vez me quede impresionada con lo que escribiste - eres un artista de la literatura!! Creo que por eso nos llevamos bien...we're "sensitive artists" jajajaja...Oye, a ver donde iremos a comer la proxima vez para que no tengas que usar chipsticks! jajajajajajaja!!!! Nunca sali con Hilda a bailar salsa - me quede en casa terminando mi portafolio...pero manana lo entrego - it's over..finally!! Time to party....Nati